Citazioni

The Blues Brothers
Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
 
 
- Frasi
 
Siamo in missione per conto di Dio. (Elwood Blues)[1]
Sono 126 miglia[2] per Chicago. Abbiamo il serbatoio pieno, mezzo pacchetto di sigarette, è buio, e portiamo tutt'e due gli occhiali da sole. (Elwood) [Rivolto a Jake]
Nostra Signora della Santa Accelerazione non ci abbandonare ora! (Elwood)
Sì! Sì! Gesù Cristo ha compiuto il miracolo! Ho visto la luce! (Jake)
Il ricorso alla violenza anche non necessaria per l'arresto dei Blues Brothers è ammesso e approvato. (Comunicato dalla Sala Operativa della Polizia)
Almeno cerca di non essere così negativo. Perché non mi incoraggi... con una critica costruttiva? (Elwood) [Rivolto a Jake durante la fuga in macchina nel supermercato]
Un orologio digitale Timex, rotto. Un profilattico non usato. Uno... usato. Un paio di scarpe nere. Una giacca di un abito nero. Un paio di pantaloni di un abito nero. Un cappello, nero. Un paio di occhiali neri. 23 dollari e 12 cents. Firma qua. [Jake traccia una X] (Ufficiale del carcere) [Rivolto a Jake mentre gli riconsegna i suoi averi]
Ah! Un pensiero molto carino! Il giorno che io esco di prigione il mio unico fratello mi viene a prendere con una macchina della polizia. (Jake) [Rivolto ad Elwood appena uscito dalla prigione il quale ha comprato una macchina della Polizia ad un'asta.]
Ragazzi! Quando imparerete a non dire le parolacce alle suore? (Curtis)
Dobbiamo andare dalla pinguina. (Elwood)
Io li odio i nazisti dell'Illinois. (Jake)
Solo per stasera, alle ore 20, i favolosi Blues Brothers! Alla Sala Grande del Palace Hotel! Lago Wazzapamani! Alle ore 20, i favolosi Blues Brothers Show Band and Review! (Elwood)
 
 
- Dialoghi
 
Elwood: [nella blues mobile] Cristo.
Jake: Che c è?
Elwood: Piedipiatti.
Jake: No.
Elwood: Sì.
Jake: Cristo
 
Elwood [dopo aver elencato i pregi dell'auto della polizia usata che ha comprato]: Allora, che ne dici, è la nuova Bluesmobile o no?
Jake [accendendosi una sigaretta con un accendino, dopo che poco prima aveva buttato l'accendisigari dell'auto dal finestrino]: Rimettici l'accendino.
 
Elwood: Oh, no!
Jake: Che cos'è? La nebbia?
Elwood: No, è il motore. È partito un pistone.
Jake: Poi torna?
Elwood: No.
 
Jake: Che ci facciamo qui?
Elwood: Hai promesso di venire dalla pinguina il giorno che uscivi.
Jake: Sì? Beh, le ho detto una bugia.
Elwood: Non si dicono le bugie alle monache. Dobbiamo salire su a trovare la pinguina.
Jake: No, manco scannato. [In visita all'orfanotrofio dove sono cresciuti]
 
Jake: Avete del pollo fritto?
Mrs. Murphy: Il pollo fritto più buono dell'Illinois.
Jake: Mi porti quattro polli fritti e una Coca.
Mrs. Murphy: Petti di pollo o cosce di pollo?
Jake: Quattro polli fritti e una Coca.
Elwood: E del pane bianco tostato, liscio.
Mrs. Murphy: Ci vuoi qualcosa da bere col pane?
Elwood: No signora.
Jake: Una Coca.
 
Mrs. Tarantino: Loro sono della polizia?
Elwood: No, signora. Musicisti.
Mrs. Tarantino [li segue chiamandoli mentre se ne stanno andando]: Né, signori. Signori! Musicisti!
 
Jake: Ah! Ti prego, non ucciderci! Ti prego, ti prego, non ucciderci! Lo sai che ti amo, baby! Non ti volevo lasciare! Non è stata colpa mia!
Ex-fidanzata di Jake: Che bugiardo schifoso! Credi di riuscire a cavartela così? Dopo avermi tradito?
Jake: Non ti ho tradito. Dico sul serio. Ero... rimasto senza benzina. Avevo una gomma a terra. Non avevo i soldi per prendere il taxi. La tintoria non mi aveva portato il tight. C'era il funerale di mia madre! Era crollata la casa! C'è stato un terremoto! Una tremenda inondazione! Le cavallette! Non è stata colpa mia! Lo giuro su Dio! [Rivolto alla ex-ragazza che lo minaccia con un fucile d'assalto M16]
 
Elwood: Dico solo che dobbiamo escogitare un sistema per procurarci quei soldi onestamente. [Lui e Jake hanno appena saputo che l'orfanotrofio sarà venduto al Ministero della Pubblica Istruzione e su suggerimento di Curtis stanno entrando nella Chiesa Battista di Triple Rock]
Jake: Sarà difficile.
Elwood: Come dice la Pinguina. Dobbiamo redimerci. Dobbiamo andare in chiesa.
Jake: [imitando la "Pinguina"]: "Dovete redimervi. Dovete andare in chiesa." [tornando alla voce normale] Stronzate. Andiamo.
 
Capo di Elwood: Salve, Elwood. Accomodati. Cosa c'è?
Elwood: [è nell'ufficio del capo della fabbrica dove lavora, ma deve licenziarsi in vista degli impegni con la band] Devo licenziarmi.
Capo di Elwood: Perché, Elwood?
Elwood: Ho deciso di farmi prete.
Capo di Elwood: [stupito ma anche ammirato] OK. Dirò alla contabilità di prepararti la liquidazione. [si alzano] Buona fortuna.
Elwood: Dio la benedica, signore.
Capo di Elwood: Grazie.
 
Elwood: [la polizia li ha fermati e gli ha sequestrato la patente] Scommetto che quelli hanno il C.E.P.I.C.S..
Jake: Cepix?
Elwood: Controllo Elettronico Patenti e Infrazioni Codice Stradale.
 
 
- Note
 
1 - Ripetuta 4 volte nel film, con una variante: Siamo in missione per conto del Signore.
2 - In originale, la battuta recita: It's 106 miles to Chicago... L'incongruenza è probabilmente dovuta ad esigenze di doppiaggio.

Simone.jpgimg_1901CR7_6184CR7_6132THE BLUES MOBILE 264